浙江大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)考研經(jīng)驗(yàn)

發(fā)布時間:2015-08-04 編輯:考研派小莉 推薦訪問:考研經(jīng)驗(yàn) 英語語言文學(xué)
浙江大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)考研經(jīng)驗(yàn)

浙江大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)考研經(jīng)驗(yàn)內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費(fèi)考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費(fèi)答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

浙江大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)考研經(jīng)驗(yàn) 正文

浙江大學(xué)是一所具有悠久歷史、特色鮮明的,并且在國內(nèi)外都有很大影響力的綜合性研究類大學(xué),它涵蓋了眾多門類,師資力量也很強(qiáng)大,對于考研想要準(zhǔn)備考它的同學(xué)來說,是個不錯的選擇,但是浙大專業(yè)性比較強(qiáng),自然也相對難考一些,下面小編搜集了 2015年浙江大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)學(xué)長學(xué)姐自己考浙大的考研經(jīng)驗(yàn),希望能夠?qū)δ阌兴鶐椭?,祝你順利通過浙大的考研!
英語語言文學(xué)經(jīng)驗(yàn)大放送
初試復(fù)試都是第一,不過說來慚愧,我乃二戰(zhàn)考生一枚。
3月29號小軼給我打電話說無意中看到了我去年今天發(fā)的說說,大致的意思是復(fù)試被刷,覺得對不起老爸。28號我又復(fù)試完了,也發(fā)了條說說,內(nèi)容是“浙大,我已經(jīng)來了!”是的,這一年我挺過來了!答應(yīng)自己的事情我做到了!是時候回顧一下自己的心路歷程了。
2013年,報考浙大外院英語語言文學(xué)專業(yè),初試成績356,院線355,擦線黨。。。。。。這么尷尬的分?jǐn)?shù)讓我沒有為復(fù)試做好充足的準(zhǔn)備,結(jié)果可想而知,慘遭淘汰。雖然早已做好了心理準(zhǔn)備,但還是在小婉面前哭得稀里嘩啦。小婉,謝謝你陪我去復(fù)試,那一路有你真好!
復(fù)試被刷之后也迷茫過,不知道到底該怎么辦,是工作還是再考?投過幾次簡歷也接到面試電話,但總是不想去。我問問自己“你甘心嗎?”我的心告訴我我必須再考,必須上浙大。于是一番心理上的折騰后決定再考。但是不忍心再讓爸媽養(yǎng)著我,于是畢業(yè)之前在我老家找了一份代課的工作。暑假上午給一補(bǔ)習(xí)班補(bǔ)習(xí)英語下午自己還接了兩份家教,再加上爸媽都在外地打工,就我一人在家里,實(shí)在沒有時間復(fù)習(xí)。心里也覺得已經(jīng)考過一年了,不用開始的那么早。9月份,中學(xué)開學(xué),為方便學(xué)習(xí)我住進(jìn)了學(xué)校。周一到周五住學(xué)校,周末回家,反正不管在哪都是自己一個人(很感謝那些經(jīng)常鼓勵我的人,比方說大鵬,比方說黃強(qiáng)先生~~等等等等哈  就不一一列了),沒有誰可以交流,沒有誰可以參考,其中的不易不足為外人道也。慶幸的是,沒有辜負(fù)自己和那些可愛的人兒。2014年2月19號初試成績查詢:總分390,各科分別是政治70,日語92,英美文學(xué)與語言學(xué)106,翻譯與寫作122。2014年3月初,打電話到浙大外院研究生科問排名,電話那頭老師說:“你這個成績還是不錯的,在你們專業(yè)排第一。”從那一刻起,我就知道,這一仗,我打贏了!接下來就回顧一下各科的復(fù)習(xí)過程。
先說政治吧。政治就是背和理解了。對于我來說,就是背吧,我不知道到底怎么去理解。要不要報班,就看自己了。個人覺得沒什么用,就是圖個安心吧。二戰(zhàn)時,政治就背了紅寶書,連題都沒做,所以分不高,不過我已經(jīng)很滿足了。大家就按自己的情況去靈活安排,我也沒有什么好的方法提供。最后說一下肖秀榮四套一定要做要背,非常有用。謝謝維維友情贊助的肖秀榮四套,過兩天見面了請你吃大餐~~~~~~
接下來說說二外。前面說了二外日語92,成績還是很喜人的。浙大日語并不簡單,尤其是閱讀,我覺得很難,至少有一篇是這樣,通常是問題最多的那一篇。先說說日語題型等會兒再說我的復(fù)習(xí)方式。一般都是八大題,大致分為單詞、語法、閱讀、翻譯四大部分。其中單詞和語法大約占總成績的60%,14年這個比例似乎有所下降,但難度增加了,考的細(xì)節(jié)更多了。單詞語法考的都是細(xì)節(jié),這就要求大家重視課本里的每一知識點(diǎn)。翻譯難度不是很大,看完新編兩冊差不多能應(yīng)付,但并不是應(yīng)付自如的狀態(tài)。本科階段,我二外用的是標(biāo)準(zhǔn)日語,但浙大指定的是新編日語1、2兩冊(雖說現(xiàn)在不指定參考書了,但看以前指定的應(yīng)該還是沒問題的)。2012年5月份才知道這個消息,于是立馬棄標(biāo)日看新編。從5月到7月都只看二外,7月中旬把這兩冊都過完一遍后再著手專業(yè)課的。新編日語的難度比標(biāo)日要大很多。如果你學(xué)過標(biāo)日初級上,新編1就很容易看了,前三個單元都不必要花太多的時間去看語法,但單詞還是必須記。第四單元的5課內(nèi)容就必須好好看了,這時候難度已經(jīng)稍稍加大,是為學(xué)新編2做準(zhǔn)備的。前文、會話、單詞、語法、應(yīng)用文都必須仔仔細(xì)細(xì)的看。語法點(diǎn)基本上都會在前文里出現(xiàn),這時候要對照語法部分看前文。會話是圍繞前文展開的,如果前文里出現(xiàn)的語法你差不多掌握了,會話就很簡單了。當(dāng)然會話里也會出現(xiàn)一些新的語法點(diǎn),這是還是要像看前文一樣,對照后面的語法講解看,直到不用參考語法講解和單詞你也能理解課文并知道語法點(diǎn)在哪里時,這一課你就過關(guān)了。剩下的事情就是記憶語法部分給出的例子、做課后的翻譯練習(xí)。剛開始翻譯肯定會很不順利,雖然單詞我們都認(rèn)識,但卻寫不出來或者總是寫錯。這還是單詞記得不牢固,尤其是長音和促音記不準(zhǔn)。那怎么辦呢?沒辦法,只有逼自己一遍一遍地記,一定要眼、口、手、心并用。也可以多聽聽課文和單詞。如果你不看課本聽課文就能知道準(zhǔn)確意思,我覺得你日語考90+應(yīng)該是沒有問題了。我到現(xiàn)在聽新編2的課文,有些句子都還聽不懂。新編二還是比較難的,需要多費(fèi)點(diǎn)功夫,從新編2的第一課起,你應(yīng)該會發(fā)現(xiàn)課文變長,語法難度更大了,單詞倒還好。我還是按照看新編1的步驟來看的,但語法部分我會更用心,到最后爭取做到合上書本也能知道每一課的知識點(diǎn)是什么,每個語法都能說出一兩個例句(并不是說你看完一遍就得達(dá)到這個程度,達(dá)到這個程度至少要看4遍吧),這樣就基本OK了。課本上的單詞、語法、課文都基本過關(guān)后,這是這些東西都可以暫時放一放了,但并不意味著不看日語了。這時呢,就專攻新編2的翻譯練習(xí)。拿一本空白練習(xí)本,不參考語法點(diǎn)和單詞,只對著書上的漢語翻譯,做一遍,然后用不同顏色的筆去改。這樣做一遍一遍又一遍,當(dāng)你的準(zhǔn)確率達(dá)到80%到90%時,你就不用擔(dān)心考試時的翻譯題。前面說了點(diǎn)閱讀,再具體說下。閱讀分值大約在16分左右,大約3篇。14年第一篇6題,12分,我表示沒看懂,估計失分就在這里了。后兩篇各一題,非常簡單。做到難的閱讀時也不要著急灰心,大家都是都是一樣的狀態(tài),穩(wěn)住自己就好了。詞匯和單選題,只要你單詞語法記得牢就不用擔(dān)心了,但有些詞不是我們看的書上的,部分可以憑經(jīng)驗(yàn)猜出來。要加強(qiáng)外來語的記憶,有一題專門考外來語,可以準(zhǔn)備一本積累本,每遇到一個就記一個,一定要記準(zhǔn)確。大家還要重視真題,重復(fù)率還是比較高的。比方說13年的一篇閱讀11就考過,14年的一篇翻譯是13年考過的。給大家推薦兩本參考兼練習(xí)書《英語專業(yè)考研二日語外對策·詞匯閱讀》、《英語專業(yè)考研二外日語對策·語法》(這本書上的語法可以作為教材上語法的補(bǔ)充,很有用的)。大家也可以備一本日語字典,遇到不認(rèn)識的詞可以查查,也增加了自己的詞匯量。(注:關(guān)于參考書,曾有學(xué)長特別說明要用舊版的教材,但我用的就是修訂本。參考書這種東西還是越新越好吧,如果你還不放心,可以都看)
再說說翻譯。翻譯理論和技巧的話,陳剛的兩本書就夠用了,紐馬克的書是全英的,不易看。陳剛的兩本書不必每一章都看,知識點(diǎn)比較零碎,但看過兩遍后就知道重點(diǎn)在哪了。對幾個翻譯家的翻譯理論的介紹要多看幾遍,基本能說出來就差不多了,這個對翻譯試卷上的寫作非常有幫助。另一本書,確切的名字記不太清了,有涉外導(dǎo)游旅游翻譯這樣的字眼,這本書看2、5、6章就夠了,重重點(diǎn)是5、6章。翻譯練習(xí)的話就是多練。張培基的散文選是作為漢譯英的不錯選擇,一共三冊,隨便用哪一冊都可以,我用的第二冊。不必每篇都完整地翻譯出來,重要的是翻譯完之后的比較、修改及反思,這樣才會進(jìn)步。翻譯這個工作是沒有上線沒有最好的,只有更好。張老的翻譯著實(shí)讓人佩服,也讓我們自己很有挫敗感,但是只要自己有進(jìn)步就是可喜可賀的,也會很有成就感了。漢譯英的話,好多同學(xué)都覺得沒必要做練習(xí),但我覺得還是練練比較好吧,只不過不用做的那么多。我是用《英語文摘》這本雜志來練手的(謝謝小畢幫我寄過來~~~)。很有深度的雜志,緊扣國內(nèi)外熱點(diǎn),多是政治、經(jīng)濟(jì)這類的。前幾年翻譯漢譯英的試題就偏向這類題材,但14年的偏向?qū)懢笆闱樯⑽摹W⒁庖幌纶厔?,但我覺得翻譯都是相通的,做點(diǎn)練習(xí)總是好的。翻譯的寫作部分看似無從下手,其實(shí)上了考場也能硬著頭皮寫出來。這部分的練習(xí)我從沒做過。13年考場上寫的翻譯點(diǎn)評是我的CN作,14年考場上是我寫的第二篇。把我的思路總結(jié)一下給大家一個參考。首先要根據(jù)文本的分類說一下要評論的文本屬于什么類型,再根據(jù)紐馬克的翻譯理論說明這種文本總體上會采用什么翻譯方法。再具體到文中的句子單詞,說說你用的什么翻譯方法,翻譯技巧之類的。翻譯技巧的話,涉外導(dǎo)游那本書上陳剛列舉了很多。還可以談?wù)勀銓ψ约悍g結(jié)果的看法,若好 說明好在哪里,若不好,又不好在哪里,說明一下就好了。也可以談?wù)勀銓δ尘湓捝踔聊硞€詞的翻譯過程,比方說對某句話我先是這么翻譯的,后來根據(jù)某個翻譯理論或者根據(jù)文本感覺翻譯的不好,我就改成了現(xiàn)在的翻譯,現(xiàn)在的翻譯比之前的翻譯好在哪里說一下就夠了。300字左右就可以了,所以也不是很難。最后要注意標(biāo)明字?jǐn)?shù),否則會扣分的。
最后說說文學(xué)和語言學(xué)。文學(xué),首先不要急著寫評論,第一遍就不要去想評論的事,就只看作者和作品。把參考書上列出來的作者及他/她的作品單獨(dú)記下來,每天背一點(diǎn),這樣幾個月下來,文學(xué)的第一題就沒有問題了。有時也會考序言部分的作品,有時間還是看看比較好。第一遍還有一個任務(wù),就是熟悉教材中的選篇,整個復(fù)習(xí)階段讀兩到三遍就夠了,到時候評論就知道選段出自哪個作家的哪部作品了,就會有話說了。至于怎么評論,大家可以看看常耀信、劉炳善編的教材。還有張伯香編的一本書也不錯,作品分析寫得很好,不過好像只有英國文學(xué)部分,書名我忘了,只在圖書館里看過幾次,紅色封面,大家可以自己網(wǎng)上搜搜。評論部分大家都做的不是很好,所以大家不必太過苛求自己。再說說語言學(xué)。語言學(xué)可能比較枯燥,但復(fù)習(xí)的思路還是很清晰的。浙大現(xiàn)在不指定參考書,以前看的都是胡壯麟和尤爾的書,現(xiàn)在也可以繼續(xù)參考這兩本書。相信大家學(xué)語言學(xué)時都已經(jīng)看過胡的書了,那么剛開始準(zhǔn)備時就把尤爾的書從頭到尾仔仔細(xì)細(xì)地看。第二遍可以把兩本書結(jié)合起來看,邊看邊做筆記。自己做筆記很重要,可以幫助你加深記憶和理解。盡管大家可以買到一些筆記,但我建議大家都動手做一遍,畢竟買的筆記是人家的,記筆記的方式是按他/她本人的思維方式來的,可能并不適合我們看,所以自己動手很重要。做完筆記后并不意味著不用看課本了,課本還是要堅持看的,至少3遍。尤爾的每一章都要看,包括課后習(xí)題。胡的書我重點(diǎn)看了一到五章、第八章和第十二章,如果時間充足,仔細(xì)看看其他章節(jié)也不壞。到最后課本上的東西都掌握的差不多了就重點(diǎn)看筆記吧,畢竟筆記上記的都是重點(diǎn)、精華部分,可以時不時結(jié)合教材看,這樣再看個兩遍就OK了。
浙江大學(xué)

添加浙江大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[浙江大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、浙江大學(xué)報錄比、浙江大學(xué)考研群、浙江大學(xué)學(xué)姐微信、浙江大學(xué)考研真題、浙江大學(xué)專業(yè)目錄、浙江大學(xué)排名、浙江大學(xué)保研、浙江大學(xué)公眾號、浙江大學(xué)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對應(yīng)浙江大學(xué)考研信息或資源。

浙江大學(xué)考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://zhangjiajieline.cn/zhejiangdaxue/jingyan_18860.html

推薦閱讀